top of page

Видатні люди села

Гребеневич (Кириловець) Віра Сергіївна народилась 5 березня 1972 року в с. Остки Рокитнівського району Рівненської області в сім’ї робітників Кириловець Сергія Савича і Кириловець Афанасії Петрівни. У багатодітній родині, четвертою дитиною і єдиною донькою. Дитячі і шкільні роки минули у рідному селі.

У 1979 році пішла у 1 клас Остківської восьмирічної школи, яку закінчила 1989 році.

З 1987 по 1989 рік навчалась у Сновидовицькій середній школі. Після закінчення школи навчалась у Рівненському педагогічному інституті на факультеті математики та інформатики.

1992 році вийшла заміж за Гребеневича Олександра Ісаковича.

Працювала організатором виховної роботи в с. Переходичі і вчителем початкових класів у Старосільській СШ.

Гребеневич (Кириловець) Віра Сергіївна мама 7 дітей , двох доньок – Марини та Наталії, і п’ятьох синів – Олександра, Петра, Сергія, Юрія, Олексія.

В даний час проживає в рідному селі і працює вчителем математики та фізики Остківської ЗОШ І-ІІІ ступенів.

Понад усе закохана у квіти, природу,  свою роботу педагога. Любить своє село, своїх дітей і батьків і тому багато поезій присвячує саме цим людям. 

Майстриня нашого села

Мидловець Єва Гнатівна – відома у нашому селі своїми вишиванками. Гарна жінка, турботлива мати, добра  бабуся, охайна господиня, прекрасна майстриня. Усе це увібрала у себе Мидловець Єва Гнатівна. Народилася 1935 року, виховала чотирьох дітей дочку і три сина. Закінчила Рівненський педагогічний інститут. Спочатку працювала в Остківській школі бібліотекарем, пізніше вчителем перших класів.

Почала вишивати ще з дитячих років. Художня вишивка полонила серце жінки й з роками стала справою її життя.

У доробку майстрині: вишивані рушники, серветки, вишиванки, жіночі сорочки, доріжки, накидки, картини, ікони.

Єва Гнатівна й на 74 році свого життя невтомно вивчає, досліджує зразки народної вишивки з різних областей України. Доповнює візерунки своїми елементами, надаючи нового дихання старовинній українській вишивці. На душі – так ясно, добре і спокійно. Так майже завжди почувається, коли береться за улюблену справу.

У Єви Гнатівни, як і у кожної жінки, часу на улюблене заняття ніколи не вистачало. На роботі – допитливі учні, сумлінна праця, вдома ж – сім'я, хатні клопоти, господарство. Доводилося викроювати годину-другу вночі, коли вже всі спали й ніхто не заважав та не відволікав, аби опанувати нову техніку вишивання, перенести на  тканину з уяви візерунок і голкою творити прекрасне диво.

Творіння рук майстрині завжди милують душу і серце односельців, коли виставляються на святі села, виставках у школі. Багато із своїх робіт рукодільниця дарує дітям, онукам, односельчанам.

Єва Гнатівна володіє кількома видами, але перевагу віддає хрестиковому. Особливо близькі їй релігійні мотиви, тому в своєму доробку має чимало ікон. Також милують око подаровані ікони рукодільниці у сільській школі і сусідніх храмах.

Коли дивишся на роботи майстрині, дивуєшся яку красу можуть творити людські руки!

Яким глибоким змістом наповнена кожна робота: чи то великодній рушник, чи вишитий пейзаж, чи полотна з зображенням святих. Важко описати довершеність, красу і неповторність  робіт.

Привітна і щира Єва Гнатівна тісно пов’язує своє життя із вишивкою, говорячи про це так: «Скільки буду жити, стільки вишивати».

ОТКУДА Я?

Новый год пахнет яблоками и мандаринами. Я это знаю точно, помню с детства. Дело в том, что росла я в Западной Украине, и такие диковинные фрукты, как мандарины, мы видели крайне редко — наверное, только на Новый год, да и то за ними приходилось ехать далеко, в Киев, а это двести сорок километров. За новогодними покупками всегда ездил отец. У него был большой дерматиновый чемодан, который мы по­чему-то называли «диктовый». В этот чемодан можно было сложить все свое добро, а мандаринов и подарков туда входило — уйма! Уйма-то уйма, но дело в том, что друзей и подружек у нас, детей, тоже была уйма! Вот и делите: уйма на уйму — получается всем по чуть-чуть.

Мама с папой никогда не вмешивались в распреде­ление подарков между нами и нашими друзьями: вольно было поступать так, как велела душа. А душа велела так, как была воспитана: поделиться с другом, дать попробо­вать: ведь не опишешь словами вкус того долгожданного мандаринового рая тому, кто и представления не имеет, что такое есть этот самый мандарин! Едва успев пови­снуть на елке обернутыми в серебряную бумагу, манда­рины быстро исчезали, то есть съедались нами, детьми. Зато оставался огромный «диктовый» чемодан, который источал беспощадно вкусный мандариновый запах, и его можно было нюхать сколько душе угодно, чем мы и занимались! А если закрыть глаза да «включить» богатое богатое воображение, ты сразу оказываешься в манда­риновом лесу, где на всех деревьях висит та самая уйма мандаринов, и почему-то именно на елках!

Стой поры Новый год для меня пахнет мандарина­ми и яблоками.

Родилась я 6 апреля, в 1956 году, в семье желез­нодорожника, на станции Остки, Ровенской области. Боже мой, что это была за станция! Расположена она на перегоне между Киевом и Ровно. Селом или поселком её никто и не называл, все говорили — станция, хотя жителей насчитывалось около ста дворов.

Самой большой достопримечательностью было само здание станции-вокзала. Если смотреть на станционное здание, то слева от него больница, которая размещалась в бывшем панском особняке. Это красивое двухэтажное здание, невесть как сохранившееся до наших времен. Рядом с больницей стоял наш дом, его построили мои родители в 1948 году, после войны, когда отец вернул­ся с фронта (так говорили наши старики: не с войны, а с фронта). Отцу пришлось продать свой свадебный костюм, чтобы «завершить крышу». Через железнодо­рожное полотно был устроен добротный переезд, за ко­торым выстроена новая, красивая школа, хотя здание старой школы в войну не пострадало; так и было у нас на станции две школы: новая и старая.

Население нашего села-станции было истинно ин­тернациональным. Здесь жили украинцы, русские, че­хи, поляки, белорусы, немцы, латыши и, конечно, цыгане. Говор был немыслимым: что означает слово «велосипед», я узнала только в школе, а до того это средство передвижения мы называли «ровер» — то ли по-немецки, то ли по-польски.

В школу я пошла в 1962 году, в шесть лет. Училась охотно, хотя точные науки систематически «отравляли» мое беззаботное детство. Самое любимое время года для нас, детей — это было, конечно, лето. Лето в Поле­сье — это особенное лето! Весь наш интерес был обра­щен к лесу: там мы зарабатывали свой детский капитал, который, кстати сказать, здорово помогал родителям справляться со всё возрастающими потребностями при­обретения нам новой школьной формы, одежды на зиму, учебников. Мы, как муравьи, трудились: собира­ли грибы, ягоды, жёлуди, лекарственные травы; всё это сдавали в приёмный пункт, в аптеку, пополняя свою «казну». За отдельную плату пасли соседских коров, но эту работу получали те, кто был постарше, — нам, «ма­лявкам» такое ответственное дело не доверяли, хотя фактически коров пасли маленькие пастушки, а плату получали старшие, но это уже не так важно, главное то, что все мы были очень дружны, довольны и веселы! Лес кормил нас, он был для нас благодетелем. Никто п никогда не смел бросить в лесу разбитую бутылку или банку!

Битое стекло выносилось в безопасное место, что­бы (упаси Бог) никто не смог на него наступить и по­раниться! Ни человек, ни животное. Так было. Этому неписаному закону подчинялись все, от мала до велика. Так было, было...

 

А потом, не сразу...

Потом... наступил апрель 1986 года. «Мирный атом» перестал быть мирным, а любимый лес стал для людей страшным, коварным и беспощадным врагом.

Чернобыль — это название травы-полукустарника, похожей на маленький кипарис. В наших селах из чер­нобыля делали красивые, пушистые веники, которыми мы, дети, выметали свои дворики, дорожки вокруг до­мов. Такое же название Чернобыль носит тот поселок, где расположена АЭС. Для этого поселка теперь не обя­зателен точный почтовый адрес с индексом...

Из-за близкого соседства с АЭС, где произошла авария, большинству односельчан пришлось покинуть наш любимый, неповторимый край,  наше Полесье.

 

Опустели наши дома, загрустил и «одичал» наш лес, опустошены, но кровоточат наши сердца и души.

Болить до нестями душа, Як батьківську хату згадаю. Біда буревієм пройшла — Чорнобиль нас виселив з раю... И сейчас, в век высочайших технологий ни один ученый в мире не способен создать такой веник, кото­рый бы вымел все последствия той беды. Невидимым седым туманом опустилась она на наши дома, на наши души, на нашу память.

 

Я живу в Харькове, здесь теперь мой дом, моя се­мья, мои друзья. В душе я — самый романтичный реа­лист. По-прежнему люблю лес, заядлый грибник. Очень люблю вышивку крестом, сама вышиваю. С особой лю­бовью шью пейзажи, копирую картины Шишкина.

Когда остаюсь дома одна, мои мысли, заботы, пе­реживания обретают форму стихов. Ведь исстари было так: любовь и разлука, радость и горе чувствуют люди одинаково, только проявляют эмоции по-разному. У меня эмоции превращаются в стихи. Специального, ли­тературного образования у меня нет, вот и пишу, как чувствую. Должна признаться: очень большое счастье — писать стихи, но еще большее счастье — это когда их читают и они согревают души людей.

...я пишу стихи и шью, без запутанной изнанки мне б прожить судьбу свою...

Ковальчук Петро Костянтинович народився 25 серпня 1956 року в селі Остки.  В 1974 році закінчив Дніпропетровське   училище, де здобув професію  столяра. З дитинства природа нагородила його прекрасним  даром – він художник від Бога. Має сім’ю: двох доньок. Зараз у нього ще одне хобі: займається бджільництвом.  До нього з’їжджаються з усього району купувати мед.

Лидия Орлицкая

bottom of page